smilence 发表于 2012-11-2 15:15:21

Head-fi米豪评论各家旗舰 - 号召下翻译( 求加亮)目录更新中

David Mahler最近在Head-fi发表的鸿篇巨制:50支旗舰耳机的横向测评。http://www.head-fi.org/t/634201/battle-of-the-flagships-50-headphones-compared

虽然是一家之言,但其专业和认真的态度,实在让我折服。我是在想,是否可以跟原作者商量之后,考虑有条件的朋友把这篇文章翻译之后在本坛发表呢?大约70个段落,估计10 - 20人左右来完成还是比较轻松的。如果能够成功,也算是扩大本坛影响力,能够“名垂青史”的一项工程了。觉得英语能力不是关键,重要是有兴趣、愿意认真完成。可以挑选自己有兴趣的段落。

昨天Amex兄已经发布了第一篇翻译,Hifiman HE6,所以我突然觉得我这里只是号召一下。其实翻译完全可以自行挑选,自行在本坛以主题贴的形式发布,风格可以各异,只要不歪曲原意即可。

我在这里随时更新已经完成的段落,等一个月之后我可以补全没有人翻译的部分。

如果版主可以暂时加亮,必当感激。

--------------------------------------------
已经收到原作者的认可:
Thanks James,It's very kind of you to ask permission:) I don't mind at all:) and even though I woudn't be able to understand the translation, I would still love to see!
--------------------------------------------

以下是已经完成的翻译段落:

#37 Grado RS1: http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=198922&highlight=head-fi(译者: rockyroad)

#33 Alessandro Mpro: http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=198988&highlight=head-fi (译者:avantgarde)

#31 Denon D7000: http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=199042&highlight=head-fi (译者:M_Furtwangler)

#26 SHURE SRH1840: http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=198954&highlight=head-fi (译者:8192)

#23 Fostex TH-900: http://bbs.headphoneclub.com/thread-198778-1-1.html (译者:abright)

#20 SENNHEISER HD650: http://bbs.headphoneclub.com/thread-198783-1-1.html(译者:brrr)

#16 HIFIMAN HE-500: http://bbs.headphoneclub.com/thread-198852-1-1.html(译者: rockyroad)

#12 AUDEZ'E LCD-2 (Revision 1)http://bbs.headphoneclub.com/thread-198787-1-1.html (译者:oldfish239)

#9   Hifiman HE-6: http://bbs.headphoneclub.com/thread-198725-1-1.html   (译者:Amex)

#8AUDEZ'E LCD-3: http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=198831&highlight=head-fi (译者:voxel)

#7   HE Audio Jade: http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=198771&highlight=head-fi (译者:ynq1990)

#6   HD800: http://bbs.headphoneclub.com/thread-198822-1-1.html (译者:Smilence)

#2   Stax SR-009: http://bbs.headphoneclub.com/thread-198781-1-1.html (译者:abright)

#1   SENNNHEISER HE90(ORPHEUS): http://bbs.headphoneclub.com/viewthread.php?tid=198990&highlight=head-fi (译者:8192)

[ 本帖最后由 smilence 于 2012-11-8 08:02 编辑 ]

JeffBuckley 发表于 2012-11-2 15:19:39

这个有意思,我先看看,谢了:lol

pangguizhang 发表于 2012-11-2 15:21:23

这个建议不错啊,必须支持。

卡戎 发表于 2012-11-2 15:22:28

我来报个名吧,给我足够的时间,我会努力完成的:lol :lol

hyf311 发表于 2012-11-2 15:23:08

这个建议不错啊,必须支持。

wumengchao1 发表于 2012-11-2 15:23:25

那图很有爱啊。。。翻译有点兴趣

amex 发表于 2012-11-2 15:25:40

有空翻译一下he6的玩玩:lol

mundiamorer 发表于 2012-11-2 15:25:48

报个名吧,英语还可以,有人组织愿意参与

rocksea 发表于 2012-11-2 15:45:43

sm总,搞,俺支持!

ramos 发表于 2012-11-2 15:47:14

我觉得很难保持统一性……

我自己也算做过半个翻译,他的很多词我真心不好在中文里找到对应的。如果你要集体翻译,那么最后你必须个人对照整个校订一遍= =

smilence 发表于 2012-11-2 15:49:06

原帖由 ramos 于 2012-11-2 15:47 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
我觉得很难保持统一性……

我自己也算做过半个翻译,他的很多词我真心不好在中文里找到对应的。如果你要集体翻译,那么最后你必须个人对照整个校订一遍= =
有比没有强,毕竟他这个不是小说,是分耳机来介绍的。 校订可以慢慢来。

个别有歧义的语词,我会向原作者征求意见的。

zhzh0000 发表于 2012-11-2 15:52:54

不要要求太高,翻出来,大家能看明白就好。又不是要出版,又没钱赚:lol

zhzh0000 发表于 2012-11-2 15:56:22

其实,作者写得挺随意的,idiom沾染了那个论坛的特色,一些nomenclatures也不一定特别标准,有关感受,用词就更加个性化了。

所以,不一定要追求“标准”、“一致”吧

JeffBuckley 发表于 2012-11-2 16:01:01

作者写得还是很严谨的,至少从排版,叙事法角度来看
有些常用术语需要统一一下倒是真的

卡戎 发表于 2012-11-2 16:10:26

作者狠下功夫,我感觉这篇文章可以起到一个百科全书的作用,至于各位烧友自己到底选择什么耳机,还是得看自己的喜好了。:lol
页: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: Head-fi米豪评论各家旗舰 - 号召下翻译( 求加亮)目录更新中

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信