耳机俱乐部论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6495|回复: 10

分享三张自己比较喜欢的DG古典音乐唱片

[复制链接]

374

主题

4259

帖子

472

积分

核心会员

俱乐部铁杆

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
472
注册时间
2004-11-21

优秀版主奖最佳创作奖

发表于 2009-8-3 19:50:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

感谢关注耳机俱乐部网站,注册后有更多权限。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
1.《仲夏夜之梦》---门德尔松
IMG_0759.JPG

这是昨天购入的一张新版唱片,环球最新版本。初听感觉不错,欢快轻盈,但又神秘灵动。而且场面和动态都相当出色。手上这张是由日本著名指挥家小泽津二指挥波士顿交响乐团的版本。

2.《1812》---柴可夫斯基
IMG_0761.JPG

这是去年买入的头版CD,82年银圈白字版。比西德PDO版还要早一期。由巴伦博姆指挥芝加哥交响乐团的版本。声场,空间感和动态都不错,可惜不是用真炮,而且末段的细节不及水星版。

3.《莫扎特第40,41交响乐》
IMG_0756.JPG

这张是昨天购入的西德PDO头版,莫扎特40,41交响乐,由李云指挥维亚纳爱乐乐团的作品。录音声场宽广,空间感强烈,层次感鲜明,细节丰富,音色和润。比起之前自己购入的打口版实在好不少。
人生就如一场映画,什么时候出场,什么时候离去,命运似乎早已经有安排。我不知道我是否是一个合格的演员,但我只希望,我的女主角能够陪伴着我,完成这套映画中属于我们的戏份。

我的个人空间:http://www.headphoneclub.com/index.php?uid/20932
回复

使用道具 举报

4213

主题

10万

帖子

3764

积分

版主

俱乐部理事

Rank: 10

积分
3764
注册时间
2001-11-21

优秀版主奖耳机鉴赏奖社区建设奖

发表于 2009-8-3 20:36:17 | 显示全部楼层
应为"小泽征尔".  

James Levine一般翻译为"列文". 不过也许广东那里习惯翻译为"李云"?
安润上海店:http://anrun.taobao.com
小白的新浪博客: http://blog.sina.com.cn/headphoneclub
欢迎订阅微信公众号“耳机俱乐部小白版主”
B站频道:http://space.bilibili.com/232721015
回复 支持 反对

使用道具 举报

244

主题

5425

帖子

100

积分

超级会员

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

积分
100
注册时间
2003-11-9
发表于 2009-8-3 20:54:53 | 显示全部楼层
李云 是粤语译法,用粤语发音的话 列文 同Levine 差距太大了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

13

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
注册时间
2008-12-12
发表于 2009-8-3 21:15:10 | 显示全部楼层
太大众化的曲子,很难成为传奇唱片
回复 支持 反对

使用道具 举报

374

主题

4259

帖子

472

积分

核心会员

俱乐部铁杆

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
472
注册时间
2004-11-21

优秀版主奖最佳创作奖

 楼主| 发表于 2009-8-3 21:46:15 | 显示全部楼层
呵呵,小弟只是入门古典不久,比起各位老烧,我听的音乐是大众化了些许。
平凡有时候没有什么不好。听得舒服就好了。
人生就如一场映画,什么时候出场,什么时候离去,命运似乎早已经有安排。我不知道我是否是一个合格的演员,但我只希望,我的女主角能够陪伴着我,完成这套映画中属于我们的戏份。

我的个人空间:http://www.headphoneclub.com/index.php?uid/20932
回复 支持 反对

使用道具 举报

374

主题

4259

帖子

472

积分

核心会员

俱乐部铁杆

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
472
注册时间
2004-11-21

优秀版主奖最佳创作奖

 楼主| 发表于 2009-8-3 21:47:26 | 显示全部楼层
原帖由 小白 于 2009-8-3 20:36 发表
应为"小泽征尔".  

James Levine一般翻译为"列文". 不过也许广东那里习惯翻译为"李云"?

好久不见白版了。呵呵,是的,那是广州的译音。
人生就如一场映画,什么时候出场,什么时候离去,命运似乎早已经有安排。我不知道我是否是一个合格的演员,但我只希望,我的女主角能够陪伴着我,完成这套映画中属于我们的戏份。

我的个人空间:http://www.headphoneclub.com/index.php?uid/20932
回复 支持 反对

使用道具 举报

175

主题

5779

帖子

256

积分

核心会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
256
注册时间
2005-6-10
发表于 2009-8-3 23:49:43 | 显示全部楼层
没什么大众不大众的,自己听着喜欢就行。
列文的这一莫扎特系列录音相当好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

84

主题

1263

帖子

50

积分

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

积分
50
注册时间
2007-11-6
发表于 2009-8-4 12:08:41 | 显示全部楼层
原帖由 reedliao 于 2009-8-3 20:54 发表
李云 是粤语译法,用粤语发音的话 列文 同Levine 差距太大了。

差点儿看成李云迪
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

161

帖子

5

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

积分
5
注册时间
2008-1-3
发表于 2009-8-17 12:00:14 | 显示全部楼层
都是很好的唱片和演绎,但不知道为什么有人认为仲夏夜之梦这个作品很肤浅。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

100

帖子

36

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

积分
36
注册时间
2009-1-8
发表于 2009-8-17 16:30:21 | 显示全部楼层
小泽津二的翻译让人容易想到横路敬二等战犯。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

15

帖子

1

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

积分
1
注册时间
2009-5-24
发表于 2009-9-5 09:23:56 | 显示全部楼层
1812有什么好听的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信

联系我们|有害信息举报:010-60152166 邮箱:zx@jd-bbs.com|手机版|Archiver|黑名单|中国耳机爱好者俱乐部 ( 京ICP备09075138号 )

GMT+8, 2024-11-26 03:52 , Processed in 0.093079 second(s), 36 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表