brainless 发表于 2020-4-28 21:38:35

wzchen 发表于 2020-4-28 22:46:34

brainless 发表于 2020-4-28 21:38
h可以不发音,但是那个am要发出来啊?
你去跟英国问英国人bucking怎么走,人家给你指路到汉堡王的概率比 ...

厄姆发不发听起来差不多,当然标准读法是要发的,H一定不能发,发了人家听不懂。

wzchen 发表于 2020-4-28 22:55:17

dfying 发表于 2020-4-28 20:45
这个不是吧,不管是词典还是BBC新闻里没有听过Ham不发音的,也许英国本地有这种读法但肯定不是正规读音。

你是说英国人说的英语是错的,外国人说的才对?刚查了新英汉词典,h确实不发音。

大肠见参 发表于 2020-4-28 23:39:55

翻译这个东西本身就很有趣。
北欧神话中的瓦尔基里,在80年代到90年代拍摄的银河英雄传说110级OVA中,是帝国军舰队用于近身搏斗的宇宙战斗机的名字。
但在翻译时,被称作”王尔古雷“。
以至于不少新观众,在看这两年新版的银河英雄传说时,一时间有些摸不着头脑:啥是王尔古雷?(因为2019年新版的银河英雄传说依然沿用了王尔古雷这个称呼)
你要跟他解释其实就是瓦尔基里,他就会恍然大悟。然后多少会奇怪,为啥几十年前翻译的人会这么翻译?
谁知道呢。只是时间久了就成为了一种在特定作品里非常固定的”官方译法“了。

妖怪大邪神 发表于 2020-4-28 23:58:49

推荐你在bilibili看一个系列:绿帽鉴定处,又叫莫瑞秀。小智大障字幕组的翻译版本
首先,希望您有一定的听译能力,不至于各种器官与sex生活内容相关的词语识别不出来。
等到您看过几个极其毁三观的家庭,你就能感受到,不是翻译人员不给力,而是全部翻译出来网警们不会给作品活的机会啊

zionwu 发表于 2020-4-29 11:48:39

wzchen 发表于 2020-4-28 06:35
H是不发音的,英国还有很多类似的地名,以ham结尾的H都不发音,如,Nottingham(诺丁汉,其实应该是诺丁) ...

没错,同理还有贝克汉姆,正确读法应该是粤语发音“碧咸”。h其实是弱读,也就是所谓的送气不发声,在口语和非正式场合很常见。中文很多翻译其实并非按照英文发音,而是着重原文,比如法语德语拉丁语的发音,英语里有许多词汇其实是来自于法语的,这些时候h都是发音的。

GlacierXD 发表于 2020-4-30 14:47:12

wzchen 发表于 2020-4-28 20:35
H是不发音的,英国还有很多类似的地名,以ham结尾的H都不发音,如,Nottingham(诺丁汉,其实应该是诺丁) ...

您这个就有失偏颇了,H虽然不发音,Am发音啊。字典那么多,请您也去查一下。您说白金汉宫宫叫白金,是要让英国人听得一头雾水的

小白 发表于 2020-4-30 15:05:29

brainless 发表于 2020-4-27 12:39
呵呵,到哪里为止是官方,是个令人深思的问题。

我说的官方指的是奥地利厂方或者说哈曼集团. 天猫店之类不能说官方,只是取得了销售授权而已,不代表厂家.

凌波煜 发表于 2020-4-30 15:14:21

wzchen 发表于 2020-4-28 19:22
搞不懂有些翻译是不懂英语的人翻译的,还是因为专家太忙望文生义了,去年去了英国,才发现Birmingham(伯明 ...

在英国呆了多年的表示,h不发音,后面的吞音一定是要发的,只是你可能没听清楚。

szhao133 发表于 2020-4-30 18:03:13

可以翻成:苍紧空:lol

HYQID 发表于 2020-4-30 19:03:05

szhao133 发表于 2020-4-30 18:03
可以翻成:苍紧空

文豪

kennygau 发表于 2020-4-30 19:59:16

胆皇是霸氣點,但是好歹你知道那是甚麼。"喉寶"就實在是出格了,怎麼看都像是在賣咳嗽藥水或是潤喉糖的

wzchen 发表于 2020-4-30 20:09:21

GlacierXD 发表于 2020-4-30 14:47
您这个就有失偏颇了,H虽然不发音,Am发音啊。字典那么多,请您也去查一下。您说白金汉宫宫叫白金,是要 ...

我只是说H不发音,没说am不发音啊,只是am发不发,听起来差不多,所以即使不发,人家也能听懂,但是h发音,人家就听不懂了。所以如果说白金Palace, 人家说不定能听懂,如果说白金汉Palace,估计人家就听不懂了。

GlacierXD 发表于 2020-5-1 00:38:21

wzchen 发表于 2020-4-30 20:09
我只是说H不发音,没说am不发音啊,只是am发不发,听起来差不多,所以即使不发,人家也能听懂,但是h发音 ...

嗯,其实美国H是发音的哈哈,字典上会标注出来

我爱逍遥2 发表于 2020-5-3 01:11:11

楼主批评的八成对。
单簧,这个翻译从信达雅来说基本无一沾边。
不过,从营销来说,还好还好,不是最差的选择。我个人看法。
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8
查看完整版本: 为什么中文如此博大精深,外国品牌的翻译水准却连义务教育的文化水平都达不到?

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信