awshwl
发表于 2013-3-25 10:54:14
原帖由 winniemon123 于 2013-3-25 10:51 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
且不说作者已死这个观点本身就值得商榷。就算作者已死这个观点是合理的,解读权主要也应该在听众这边,而演奏家应该主要把精力放在,如何更加准确完整的表达作品这方面。
罗兰巴特这篇文章,以及后来的整个后现代文学批评,所指的作者已死,不是为读者开脱,而是为诠释者,也就是文学批评家和翻译家正名。钢琴演奏者,我觉得像翻译家一样。把乐谱翻译成声音。
awshwl
发表于 2013-3-25 10:56:31
另外,作者已死,不是很简单的定义为作者就可以彻底滚蛋了。而是说,要不要遵照作者原意,并不是一种必需的事情。前人提供了一个很好的模本,可以在这个模本上发挥做出更多的创造。在创造的问题上,看的是创造力如何,而不是看遵循了多少模本作者的原意。但是这并不代表反对那些希望遵循作者原意的诠释者。只是选择遵循与否,是一种同等地位的选择。
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:05:09
原帖由 awshwl 于 2013-3-25 10:54 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
罗兰巴特这篇文章,以及后来的整个后现代文学批评,所指的作者已死,不是为读者开脱,而是为诠释者,也就是文学批评家和翻译家正名。钢琴演奏者,我觉得像翻译家一样。把乐谱翻译成声音。 具体我没深入研究过,我只知道个大概... 我的理解是这个观点并没有指明对象,广义上来说是对艺术的最终接受者而言的。核心并不是说不需要去考虑作品本身的意义,而是无需去考虑作品本身的构建过程。相反的,解读文本本身的内容,是诠释作品的基础,后现代的观点只是为了说明,文本是多义的,没有统一的标准而已。
[ 本帖最后由 winniemon123 于 2013-3-25 11:08 编辑 ]
awshwl
发表于 2013-3-25 11:11:43
原帖由 winniemon123 于 2013-3-25 11:05 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
具体我没深入研究过,我只知道个大概... 我的理解是这个观点并没有指明对象,广义上来说是对艺术的最终接受者而言的。核心并不是说不需要去考虑作品本身的意义,而是无需去考虑作品本身的构建过程。相反的,解读文本 ...
按照解构主义文学批评来说,能够信任的,不是“作者”,而是文本。也就是说,只要不要离文本(乐谱)太远,做出的阐释都是可以接受的。而翻译的问题是,只要你在阅读的时候,体会到的东西,在你自己的译本里面能够被说得通,就可以表达出来,而不需要照顾太多原文的具体字句和格式,这个本雅明的《翻译的任务》说的很详细。
awshwl
发表于 2013-3-25 11:16:48
原帖由 winniemon123 于 2013-3-25 11:05 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
具体我没深入研究过,我只知道个大概... 我的理解是这个观点并没有指明对象,广义上来说是对艺术的最终接受者而言的。核心并不是说不需要去考虑作品本身的意义,而是无需去考虑作品本身的构建过程。相反的,解读文本 ...
那么你把后现代一概而论了。后现代确实有提倡文本是多义的,但是这个可能只是在前后现代时期,比如一些后结构主义者,和前期的解构主义者。但是后期的解构主义者和比如新实用主义学派,说的不是文本多义的问题了,而是文本的意义是无限的。那么回到作品本身的意义上——我并没有说不考虑作品本身的意义,而是说,作品本身的意义并不是由作者说了算的,每个诠释者都能赋予作品诠释者自己的意义。
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:18:35
原帖由 awshwl 于 2013-3-25 11:11 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
翻译的问题是,只要你在阅读的时候,体会到的东西,在你自己的译本里面能够被说得通,就可以表达出来,而不需要照顾太多原文的具体字句和格式.. 前提是要能说得通呗~ 基本上后期点的贝交和贝奏,节奏的特征如果淡化了,基本上就处于说不通的情况。
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:26:14
原帖由 awshwl 于 2013-3-25 11:16 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
我并没有说不考虑作品本身的意义,而是说,作品本身的意义并不是由作者说了算的,每个诠释者都能赋予作品诠释者自己的意义。 ... 本来就应该是这样。但是对于作品的诠释,需要建立在文本的基础之上。也就是说,纵使可以随意表达,前提也是诠释需要按照文本(我觉得对于音乐,应该就是谱面,对于贝多芬来说,应该是谱面的节奏和速度标记)。
awshwl
发表于 2013-3-25 11:32:03
我同意谱面的节奏和标记。但是这个节奏和标记的限度有多大,也是见仁见智的问题。有人认为贝多芬晚期要弹得很有节奏,我也倾向接受有节奏的版本。但我不排斥,有人弹得很没节奏但是却能很吸引我的可能。所以我不会用有没有节奏来判断。如果一个演奏者不演奏出贝多芬晚期的节奏,我会考虑的是,他能不能把他不追求节奏想要制造的效果表达出来,如果可以,他就是成功的,即便不遵循强烈的节奏感。
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:34:06
BTW,刚才去翻了下硬盘,知道是谁弹得了... 国内乐评界最青睐的对象:lol 虽然我对她的大部分新录制的唱片都不太喜欢(平均律第二卷除外)。
小白
发表于 2013-3-25 11:36:15
原帖由 winniemon123 于 2013-3-25 11:34 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
BTW,刚才去翻了下硬盘,知道是谁弹得了... 国内乐评界最青睐的对象:lol 虽然我对她的大部分新录制的唱片都不太喜欢(平均律第二卷除外)。
青睐吗? 我觉得没什么特别好青睐的. 算是一个比较special的人物但也仅此而已.
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:39:09
原帖由 小白 于 2013-3-25 11:36 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
青睐吗? 我觉得没什么特别好青睐的. 算是一个比较special的人物但也仅此而已. re
但是好像国内乐评界基本上是一边倒的情况,溢美之词能用的几乎都用上了,就像当年推介切利的样子...
然后舆论和乐迷圈里面是众口一词,倒是把顾圣婴什么的本来可能有更大成就的钢琴家给忘得一干二净。
[ 本帖最后由 winniemon123 于 2013-3-25 11:44 编辑 ]
小白
发表于 2013-3-25 11:42:25
这张唱片很有野心,上面还有d960. 把贝多芬和叔伯特两人的最后作品都弹了.:)
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:45:29
原帖由 小白 于 2013-3-25 11:42 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
这张唱片很有野心,上面还有d960. 把贝多芬和叔伯特两人的最后作品都弹了.:) 正在听...
其实完整听得话,虽有各种瑕疵,总体上还是挺好的,至少不是言之无物。
小白
发表于 2013-3-25 11:46:40
原帖由 winniemon123 于 2013-3-25 11:39 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
re
但是好像国内乐评界基本上是一边倒的情况,溢美之词能用的几乎都用上了,就像当年推介切利的样子...
然后舆论和乐迷圈里面是众口一词,倒是把顾圣婴什么的本来可能有更大成就的钢琴家给忘得一干二净。
当年推切利的时候简直象是得了狂热病,记忆尤新. 一个后果是造成了我对切利的一种隐隐的反感.
winniemon123
发表于 2013-3-25 11:47:24
原帖由 awshwl 于 2013-3-25 11:32 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
我同意谱面的节奏和标记。但是这个节奏和标记的限度有多大,也是见仁见智的问题。有人认为贝多芬晚期要弹得很有节奏,我也倾向接受有节奏的版本。但我不排斥,有人弹得很没节奏但是却能很吸引我的可能。所以我不会用 ... 你是说乌戈尔斯基吗:lol