zhrxin 发表于 2004-5-30 00:21:16

卡拉扬版的威尔第安魂曲

今天在YLJ中淘得金版卡拉扬指挥维也纳爱乐的威尔第安魂曲,
2CD 50米,听过的朋友谈谈感受。

kell 发表于 2004-6-1 10:24:49

没有听过您的这个版本,手头上有两张拉巴里的斯洛伐克广播交响乐团及合唱团的。共分7个部分两张CD。
Reruiem 、Dies irae、Offertorio、Sanctus、Agnus Dei 、Lux aeterna、Libera me,如何翻译成准确的汉语和聆听要领、这要请教 V版了,他老人家可是专家呀,有请V版、谢谢。

zhrxin 发表于 2004-6-1 10:37:04

弗里乔依指挥柏林RAIS交响乐团的也是经典的版本,不过一直找不到:D

Sonicant 发表于 2004-6-1 11:58:21

楼主我也买了,DG的2CD版本的卡拉扬指挥的Verdi安魂曲

Viking 发表于 2004-6-1 13:34:27

我不老哇,怎么成了老人家?:p :p

严格说来,威尔第的这部作品应该完整地称为《安魂弥撒》(Messa di Requiem),作于1873~1874年。是为纪念好友、意大利诗人及小说家曼佐尼而作,曼佐尼逝世一周年时(1874)在米兰首演。 这部作品气势雄伟宏大,充满了威尔第的正歌剧中的宏大叙事和戏剧冲突的特点,在这一点上,古往今来所有安魂曲在它面前都略输一筹,可以说,这是有史以来最为雄伟的一部安魂曲作品。因其富有戏剧性,气势磅礴,很多爱乐人都把它列为自己的“荒岛唱片”之一。

安魂曲都以称以 Requiem,来自安魂曲歌词中第一段经文的第一个词,乃拉丁文的“安息”之意。安魂曲本乃安魂弥撒(Missa pro defunctis),是罗马教会为死者举行的弥撒典礼中的音乐部份,曲中每一段拉丁经文吟唱都配合着典礼各个步骤。例如进堂咏的目的在于向参与弥撒的人宣布当日的主题,因此安魂弥撒中的进堂咏一开始就声明“天主,赐予他们永恒的安息吧”,表示这是为亡者所举行的一场弥撒。领主曲原是教徒在典礼最后依序走到圣坛前领取耶稣圣体时所吟唱的经文,在安魂弥撒中,这一段也仍然具有着同样的功能。罗马教会在十六世纪中期举行的特伦会议(Council of Trent, 1545-1563)中议定了统一的安魂弥撒经文,除包括一般弥撒曲中的垂怜经(Kyrie)、圣哉经(Sanctus)、赞美歌(Benedictus)、羔羊赞(Agnus Dei)以外,尚有特殊的段落:进堂咏(Introit)、阶台经(Gradual)、连唱曲(Tract)、续抒咏(Sequence)、奉献曲(Offertory)、领主曲(Communion),这几部分经文都是固定不变的。有的作曲家还增添一首赦免后之答唱(Responsory after Absolution),但这不属于弥撒典礼本身,而是在葬礼中吟唱。后世作曲家在写作安魂曲时,一般是在以上几段经文之间选择合适的段落。

以下是安魂弥撒中的经文段落(拉丁文)和中文意思

INTROITUS (Requiem aeternam) 进堂咏(永恒的安息)

Requiem aeternam dona eis, 天主,赐予他们永恒的安息吧, Domine: et lux perpetua luceat eis. 也让永续的光芒照耀他们。 Te decet humnus Deus in Sion, 天主,我们将在锡安赞颂你, et tibi reddetur votum in Jerusalem: 并将在耶路撒冷向你致敬。 exaudi orationem meam: 请听我的祷告: ad te omnis caro veniet 所有的肉身都将归于你。 Requiem. 永恒的安息。

KYRIE 垂怜经

Kyrie eleison.Christe eleison. 天主,求你垂怜。基督,求你垂怜。 Kyrie eleison. 天主,求你垂怜。

GRADUALE 阶台经

Requiem aeternam dona eis, 天主,请赐予他们永恒的安息吧, Domine: et lux perpetua luceat eis. 也让永续的光芒照耀他们。 In memoria aeterna erit justus: 正直的人将留存于不朽的回忆中: ab auditione mala non timebit. 他将不畏邪恶的审听。

TRACTUS 连唱曲

Absolve, Domine, animas omnium fidelium 天主,求你赦免所有虔诚者 defunctorum ab omni vinculo delictorum. 的一切罪行。
Et gratia tua illis succurrente, 借着你的慈悲之助, mereantur evadere judicium ultionis. 希望他们能够逃脱惩罚式的判决。 Et lucis aeternae beatitudine perfrui. 并享有永生的快乐。

SEQUENTIA (Dies irae) 续抒咏(神怒之日)

Dies irae, dies illa, 这一天,神怒之日, Solvet saeclum in favilla: 天地将燃烧成灰烬, Teste David cum Sibylla. 正如大卫与西碧儿诸先知所预测的。
Quantus tremor est futurus, 人们胸中多么充满恐惧, Quantus judex est venturus, 当审判者从天而降, Cuncta stricte discussurus! 严厉地判决一切!
Tuba mirum spargens sonum, 号角响起,绝妙的音响 Per sepulcra regionum, 穿透了人间的墓冢, Coget omnes ante thronum. 将世人都带到我主跟前。
Mors stupebit et natura, 死亡降临,世界震撼, Cum resurget creatura, 人类群起 Judicanti responsura. 答复他们的审判者。
Liber scriptus proferetur, 判书即将呈上, In quo totum continetur, 其中载着一切记录, Unde mundus judicetur. 世界将如此受审。
Judex ergo cum sedebit, 审判者就位以后, Quidquid latet apparebit: 每一项隐藏的行迹都将遭到揭发, Nil inultum remanebit. 也就不再有未得赏罚之事了。
Quid sum miser tunc dicturus? 我这可怜的人该乞求什么呢? Quem patronum rogaturus, 连正直的人也几乎无法幸免之时, Cum vix justus sit securus? 我又能向谁申诉呢?
Rex tremendae majestatis, 无比辉耀的国王, Qui salvandos salvas gratis, 他慷慨地拯救那些能得救赎的人, Salva me, fons pietatis. 怜悯之泉,请善待我吧!
Recordare, Jesu pie, 请记得,良善的耶稣, Quod sum causa tuae viae: 我的救赎是你降临人世的缘由。 Ne me perdas illa die. 请别在审判日遗弃我!
Quarens me, sedisti lassus: 寻觅着我,你疲累地坐下来, Redemisti crucem passus: 你承受十字架的刑罚来救赎我, Tantus labor non sit cassus. 希望这样的苦难没有白担。
Juste judex ultionis, 公正的赏罚判决者, Donum fac remissionis, 在判罪日之前 Ante diem rationis. 请以宽恕之心对待我们。
Ingemisco, tamquam reus: 我呻吟着,因为我是罪人, Culpa rubet vultus meus: 罪恶感涨红了我的脸, Supplicanti parce Deus. 天主,请宽容一名哀求者吧!
Qui Mariem absolvisti, 你,宽恕了玛丽(此处玛丽指妓女玛丽•抹大拉Mary Magdalen,耶稣为她驱逐了身上的邪魔,使她成为忠实信徒。) Et latronem exaudisti, 并警告了窃盗, Mihi quoque spem dedisti. 也请赐予我希望。
Preces meae non sunt dignae 我的祷告虽然卑贱, Sed tu bonus fac benigne, 然而和善慈悲的你, Ne perenni cremer igne. 将免我燃烧于永恒之火中。
Inter oves locum praesta, 在绵羊群中赐给我一席之地 Et ab haedis me sequestra, 并将我与山羊隔开, Statuens in parte dextra. 让我站在你的右手边上。
Confutatis maledictis, 当该下地狱者都被驱逐 Flammis acribus addictis, 并赶进烈焰中之后, Voca me cum benedictis. 请让我和得恩宠的人为伍。
Oro supplex et acclinis, 叩首哀求的我恳请你, Cor contritum quasi cinis: 我的心已成灰烬, Gere curam mei finis. 请在我最后的一刻里帮助我。
Lacrimosa dies illa, 在充满泪水那一天里, Qua resurget ex favilla. 当罪人从灰烬中起身 Judicandus homo reus: 接受判决之时: Huic ergo parce Deus. 我主,求你垂怜我。
Pie Jesu Domine, 慈悲的我主耶稣, Dona eis requiem. Amen. 让他们安息吧。阿门。

OFFERTORIUM (Domine Jesu) 奉献曲 (主耶稣基督)

Domine Jesu Christe, Rex Gloriae, 主耶稣基督,荣耀之王, libera animas omnium fidelium 让虔诚者的灵魂 defunctorum de poenis inferni, 远离地狱之苦痛 et de profundo lacu: 与无底的深渊。 libera eas de ore leonis, 从狮子的口中拯救他们出来, ne absorbeat eas tartarus, 以免地狱吞噬了他们, ne cadant in obscurum: 以免他们被掷入黑暗中: sed signifer sanctus Michael, 但是让神圣的典范天使麦可, repraesentet eas in lucem sanctam: 将他们领入圣灵之光中, Quam olim Abrahae promisisti, 如同你给予亚柏拉罕* et semini ejus. 与其代代子孙的承诺。
Hostias et preces tibi, 天主,我们带着赞美向你 Domine, laudis offerimus: 牺牲奉献与祷告。 tu suscipe pro animabus illis, 请为了我们今天所追念的灵魂 quarum hodie memoriam facimus: 而接受它们吧; fac eas, Domine, 天主, de morte transire ad vitam: 请让他们死而再生, Quam olim Abrahae promisisti, 如同你给予亚柏拉罕 et semini ejus. 与其代代子孙的承诺。

SANCTUS圣哉经

Sanctus, Sanctus, Sanctus, 圣哉,圣哉,圣哉, Dominus Deus Sabaoth. 群人之主上帝。 Pleni sunt caeli et terra gloria tua. 天地充满了你的荣耀。 Osanna in excelsis. 欢呼之声响彻云霄。

BENEDICTUS 赞美歌

Benedictus qui venti in nomine 那位以主之名降临者当受赞美。 Domini. Osanna in excelsis. 欢呼之声响彻云霄。

AGNUS DEI 羔羊赞

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, 天主之羔羊,除去了世间的罪, dona eis requiem. 赐予他们安息吧。 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, 天主之羔羊,除去了世间的罪, dona eis requiem. 赐予他们安息吧。 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, 天主之羔羊,除去了世间的罪, dona eis requiem aeternam. 赐予他们永恒的安息吧。

COMMUNIO (Lux aeterna) 领主曲 (永恒之光)

Lux aeterna luceat eis, Domine: 天主,愿永恒之光照耀他们, cum sanctis tuis in aeternum, 并让他们与你的圣徒长相左右, quia pius es. 因为你是慈悲的。 Requiem aeternam dona eis, Domine, 天主,赐予他们永恒的安息吧, et lux perpetua luceat eis. 也让永续之光芒照耀他们。 Cum sanctis tuis in aeternum, 让他们与你的圣徒长相左右, quia pius es. 因为你是慈悲的。

RESPONSORIUM (Libera me) 答唱曲(拯救我)

Libera me, Domine, de morte aeterna, 天主,在那可怕的一天里, in die illa tremenda: 请从永恒的死亡中将我拯救出来: quando coeli movendi sunt et terra: 届时天地都将震撼, Dum veneris judicare 而你将以地狱之火 saeculum per ignem. 来审判人世。 Tremens factus sum ego, 惊惧与颤抖遍布我身, et timeo, dum discussio venerti, 我极度害怕 atque ventura ira. 即将来临的审判与神怒。 Quando coeli movendi sunt et terra. 届时天地都将震撼。
Dies illa dies irae, 那一天,神怒之日, calamitatis et miseriae, 充满深刻的绝望与无限的悲惨, dies magna et amara valde. 那将会是伟大而极其痛苦的一天。 Dum veneris judicare 届时你将以地狱之火 saeculum per ignem. 来审判人世。 Requiem aeternam dona eis Domine: 天主,赐予他们永恒的安息吧, et lux perpetua luceat eis. 也让永续的光芒照耀他们。 (Then repeat the Responsory (反复这段答唱到「惊惧与颤抖」) up to "Tremens")

回过头来说威尔第的这首安魂弥撒,这部作品的7个乐章分别是:

一.安魂曲与慈悲经,行板,4位独唱与合唱,歌词第1句是:“主啊,让他们永久地安息,让永不熄灭的光芒照耀着他们。”
二.最后审判日,分为9部分:
1.最后审判日,激动的快板。乐队表现最后审判日的恐怖,预示了《奥赛罗》的暴风雨场面。合唱的歌词是:“到神谴的那一夭,到愤怒的那一天,如大卫所预言的,世界将变为灰烬,西比尔(古代女预言家)将变为灰烬。”
2.审判经,持续的快板。合唱歌词:“号角吹响了奇妙的声音,掠过世界上的坟墓,它要召唤所有的人来到王座面前。”定音鼓表达这可畏时刻的恐怖,然后男低音独唱,描绘当所有人站起来回答最后审判者时,死亡和大自然都吃一惊。
3.圣经,持续的极快板,女低音和合唱。歌词内容:“每一件事都将揭示出来,无人能 油殉头!! 女低音演唱一个长长的抒情旋律,合唱团作为背景。
4.多可怜的人。柔板,女高音,女低音与男低音。“当正义得不到保障时,我所说的这个可怜的人将请求哪一个保护者来帮助呢?”三个独唱者同唱一个乐句,互相模仿。5?最威严的王,庄严的慢板。合唱团与4个独唱者,这是柏辽兹的歌词(“最威严的王,他自由地拯救那些值得拯救的,拯救我吧,仁慈之源”)。
6.记住,仁慈的耶稣,庄严的慢板。女高音与女低音:“记住,仁慈的耶稣,我是你出行到人世间的原因,不要在那一天把我遗弃。”
7.我呻吟,像是一个被谴责的人,稍慢。男高音:“我呻吟,像是一个被谴责的人,我的脸因犯罪而发红,啊,上帝,饶恕恳求者。
8.该诅咒的毁灭了,行板转快板。男低音:“当该诅咒的毁灭了,并送向痛苦的烈火时,召唤我到天国。”快板,返回第一部分。
9.那是哭泣的一天,广板。4位独唱与合唱:“那将是哭泣的一天,被谴责的人将从灰烬中再生并接受审判,那么,宽恕他,啊,上帝”这是一首悲歌。先是女低音,然后男低不是然后重唱,结局合唱:“仁慈的爱稣,让他们安息吧。
三.主耶稣基督,激动的行板,四重唱:“主耶稣基督,光荣之王,解救所有信徒的灵魂。”
四.圣哉经,快板,双重合唱:“圣哉圣哉,圣哉,万众之主,天地间到处是你的光荣。和撒那(赞美之语)的声音最高,以上帝的名义到来的得以进天国。”
五. 上帝的羔羊,行板,女高音、女低音与合唱队,祈求洗清了世上罪孽的神之羔羊。
六.永恒的光芒,中庸的快扳,女低音、男高音、男低音:“上帝啊,让永久的光芒照耀着他们,永远照耀着你的圣徒,因为你是仁慈的。
七.拯救我,中速,女高眼与合唱,女高音祈求拯救的一句由合唱团模仿:“上帝啊,把我从水恒的死亡中解脱出来,在那天描地动的可怕一天。”最终女高音以诚挚的祈祷结束:“上帝,在那崇高的审判之口,把我从永恒的死亡中解救出来”。合唱吟咏最后的一句:“解救我,解救我。”

kell 发表于 2004-6-1 14:06:45

Viking版就是Viking版啊!十分感谢!!!
出自于对您老的礼貌和崇拜、才这么称呼您的、请不必介意。
最初由 Viking 发表
我不老哇,怎么成了老人家?:p :p
:D :D :D :D :D

zhrxin 发表于 2004-6-1 15:38:23

Viking版的学识和严谨实在令人佩服!曾听过卡拉扬60年代指挥米兰斯卡拉剧院的版本(影碟),60年代卡拉扬的那种刚强和气吞河山的气势,听(看)起来十分过瘾。这个85年和维也纳爱乐合作的版本在气势上不及60年代版,但更富于宗教情怀。

Viking 发表于 2004-6-1 22:18:33

我倒是觉得卡拉扬指挥米兰斯卡拉剧院的那个版本不令人满意,有粗糙凌乱的感觉,略显空洞,乐队的合奏和合唱队的表现都不佳,整体上的感觉是草草开场,乱哄哄地行进,然后草草结尾,卡拉扬善长结构控制的特点几乎没有体现出来。比他后期的数码录音要差得多。我觉得那个时期卡拉扬的精彩之处是他指挥的德奥晚期浪漫派的东西,神采飞扬,奕奕有声,卡拉扬的浪漫主义在那个时候发扬得淋漓尽致。

zhrxin 发表于 2004-6-1 23:01:24

那应该和乐队和合唱队的素质有关。我很喜欢卡拉扬60年代那种阳光灿烂刚正浓郁的特质。

Sonicant 发表于 2004-6-2 23:25:10

楼主,我买的是这张:p

Sonicant 发表于 2004-6-2 23:25:56

柏林爱乐乐团的

western 发表于 2004-6-2 23:42:13

v 斑太厉害拉!

soarent 发表于 2004-6-3 17:39:18

我也有一张卡拉扬指挥柏爱的安魂曲.
但cd封面是verdi的油画像,栩栩如生.就是这种音乐我用耳机听不太下去.

猪肉爱好者 发表于 2004-6-6 14:42:23

VIKING,帮你转到南风去了~

andrekknd 发表于 2004-6-7 16:06:04

上上周国交周末演出的曲目就是这个,感觉那个男高音(飞利浦·韦伯)
唱的绝对是世界一流水准,比排练的时候状态恢复了好多,演出完了到后台和指挥李晓卢聊了会儿~他也觉得男高音当天的表现很棒。
ps:威尔第的安魂曲是我极其喜欢的曲目,可惜只有一个版本的cd。请教一下v版,您个人比较喜好的是那一版?
页: [1] 2
查看完整版本: 卡拉扬版的威尔第安魂曲

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信