meltice 发表于 2004-4-23 23:03:42

[周末灌水] 趣谈德国及其它

原文见:http://home.debitel.net/user/xianju...n/q_holland.htm


从德国说到瑞士,奥地利,荷比卢、、、
--------------------------------------------------------------------------------

德国和奥地利,瑞士以及荷、比、卢都有很深的渊源。

奥匈帝国时期,德国是奥匈帝国的一部分。在后来的历史上,奥地利跟德国又分开。纳粹德国时期,
希特勒又把奥地利归入德国版图。二战结束后,奥地利再次独立。

奥地利和德国交界的地方居住着相同的德意志民族,不仔细的话您将找不到明显的边境。尽管如此,
奥地利人还是以自己是奥地利人而感到骄傲,他们总是接受不了与德国有渊源这个事实。

几年前,笔者到奥地利一小城市销售电动机,洽谈完毕,此公司找了一个小伙子顺道送我到维也纳。
到达后,小伙子热情地建议一起到中国餐馆吃饭。天南海北地聊起来以后,我说:奥地利说的德语
很难听懂。不料小伙子突然板起脸来说:我们说的不是德语,是奥地利语。我们的语言与德文有很多
的不同。我方知碰了他的民族自尊心的忌讳,赶忙用话叉了过去。

奥地利人尤其维也纳人瞧不起德国人。在小馆吃完快餐,我忙查看地图,寻找其它景点,好在晚上乘
火车回德国前多看些地方。见旁边一女士貌甚淑娴,我便乘间询问,此女士给我详细地解答,脸上不
乏对维也纳的自豪之情。之余,问我行止,我答来自德国。并问她是否也到德国旅游?此女答到:若
你住在维也纳,德国还有什么可看的?语甚不屑。临别,此女怅然曰:等我存够了钱,我但愿到中国
旅游一次。听到此,我也再次感受到做为中国人的自豪。尽管她要看的都是我们的祖宗留下来的,不
是我们当代人的辉煌,但那终是中国人的祖宗留来的。

以上社会现状,总令我想起其它笑话:笑话一:德国七年级学生选学第二外语,有学法语的。教法语
的老师吹捧法语说:法语是世界上最美的语言,就像音乐一样。全班顿时捧腹。笑话二:格林兄弟见
一法国学生在德国很久尚不能说德语,感到奇怪。此学生傲慢地说:德语是马才说的语言。格林大怒,
但还是幽默地答到:哦,我现在才明白为什么驴子不会说。这些笑话再次表明民族自尊是人类的共同
本性。

瑞士则生活在各国的夹缝中,在与德国等交界处,人们说的德语,德国人不懂,奥地利人不懂,瑞士
人自己也不懂。小孩在学校受影响,说话有了口音,回到家里说,家长听不懂。一家人说英文,法文,
德文是很普通的事儿。

荷兰人都会说德文,虽然他们尽量不说。荷兰语也与德文很相像,有的德国人坚持说荷兰语是一种有
了严重地方口音的德语。不过,您遇到了荷兰人千万不要说荷兰语像德语,否则,您将受到冷遇。荷
兰人会说:荷兰语就是荷兰语。就像你碰到南韩人时一样:南韩人名字都是中文的,什么“金大中”
“李正哲”等等。识相一些的则不应看着名片对上面的汉字大加评论,这总让他们想起薛仁贵征东的
历史。就德国而言,荷兰人的心态亦是如此。凭心而论,荷兰就是荷兰,做为一个国家,荷兰有它自
己的特色,不能跟奥地利一并而论。然而,同比利时,卢森堡一样,荷兰的经济,社会都受德国很大
的影响。德国的经济有个风吹草动,这些邻国都跟着摇摆。

比利时的民族语言是佛兰芒语 (Flemish),可官方说的人不多。到比利时跟出租车司机说话,还是要
问一下他是说英文,法文还是德文方好。业务中认识了一个比利时工具商,他开车来德国提货。去仓
库路上与他谈到比利时所有的官方语言,此士愤愤言到:妈的,我们就得学好英文,法文和德文来伺
候他们,可他们却没有一个学Flemish语的。刚说完,见到路口有土建,他探出头用比笔者还流利的德
语问德国当地土建工人:Kann ich durchfahren?(这条路通吗?)过去后,他看我一眼,禁不住自己
苦笑。

卢森堡蕞尔之国也,小,风景只有一个大峡谷,旅游者都在那路过,没有停留的必要。卢森堡人大都
能说多国语言,英文,法文,德文等等。卢森堡有自己的民族语言吗?有知道的网友,请告诉我一声。
当年,在欧洲还不实行申根签证时,取得其中任何一国的签证,就能到荷比卢三国。

有些德国现代年轻人,接受外部世界多,就嫌自己德国人土。同一办公室 Holzgraber 君,三十几岁
潇洒青年也。通英文,法文及意大利文。他工资大都花在旅游上,每年至少一次去巴黎和罗马,称复
习外文故也。一日,对我言有德国相识近十人因他通外语央他带领到法国意大利旅游,费用不用他出。
我说这是好事儿,何不一为?他说不干,因这些人太土,影响他形象。还有一次,此君巴黎游后说:
旅馆早晨才九点,法国人就在走道大声说话。我问:奈何?他说:我用法语大骂他们。我说:何不用
英文或德文?他说:我不愿让他们知我是外国人。潜台词是不愿让他们知他是德国人也。

知道吗?法国人会说点儿德文的比会说点儿英文的人要多得多。

meltice 发表于 2004-4-23 23:06:05

来自:http://home.debitel.net/user/xianjun/german/q_german_fussball.htm

说说德国人(一) 德国女足
--------------------------------------------------------------------------------
不来梅才60万人口,小城市,但仅女子足球俱乐部(Verein)就有几十个。请别问我男子俱乐
部有多少,或全德国有多少,我真地不知道,也不感兴趣,因我不喜欢看球。原因有二:一
是德国足球赛太多,司空见惯。二是中国的男子足球太臭,逢韩必败。一看球就想起国内的
那些臭脚,故干脆不看。

呼鹤亭是个野去处,原是农村,多沼泽和草地。因中间有一湖,渐环居而成村落,算个小镇
吧。此镇有男女三、四个足球队。一日我恰在湖边儿散步,女队正赛球,就坐在场边儿看。
但见巾帼骁勇,美腿翻飞,果然耐看。德国丑女肥丫较多,但足球运动员的身条却都能看得
过眼。

忽见一女跃起,欲头球射门,不料漏斗,球擦头而过。此女大叫:“Scheeeiiiise!”走在
场边儿的教练惋惜地‘安慰’道:“Naja,egal.”

我暗笑:都说中国男人惧内,哪个‘幸运’的德国男人要是娶了这个女孩,非成世界惧内冠
军不可。

半升啤酒过后,我也和左右的人一样,跟着大呼小叫。果然,主队胜。左右的人定拉我到旁
边小酒吧再喝,乘酒兴,跟着就走。聊起来,我才知道不来梅有那么多足球俱乐部。

Uwe 和他女友都是典型的德国青年,肩上各纹了个虎头图案,女的头剪成男式,耳朵上挂了
一堆乱七八糟。他们见我膀乍腰圆,谈吐豪迈(不知我那是借着酒劲儿),便邀我加入他们的
俱乐部,地点也在附近。

过了几天想起要到那个俱乐部去,再后悔也迟,总得去一次应付。上场没跑了几圈儿,就喘
得我跟拉风箱似的。德国人是真‘抢’球,一小时以后,碰撞得我躲着球跑。教练瞧科,说:
“Wolf, du bist neu。先跟女孩儿们练练吧。”看看那些双美腿,不觉正中下怀,也就不再
计较大男人的风度了。开始我还颇有‘惜玉怜香’之心,谁知香玉们都不惜我,其冲撞之野
蛮简直‘令人发指’。

Uwe 还常常来电话,约出喝啤酒,踢球我是早‘洗脚不干’了,我是那种‘既知山有虎,从此
不登山’的聪明人。

不来梅球队真地水平很一般。不来梅的足球场却很高级,在里面看球是个享受。每逢大赛,市
里则增加专门车线以方便球迷,门票约一百马克左右。

说足球,就想起祖国的足球:中国的女队是“娘娘的本领丫鬟的命”,大赛常居亚军;中国的
男队则是“扶不起来的皇帝”,至今没踢出国门,唉。

狼路:修改于2001年9月2日

meltice 发表于 2004-4-23 23:12:44

Meltice注:
德语Scheisse=英语Shit
Naja, egal =算了,没关系

老唱片 发表于 2004-4-23 23:14:27

好好给F15 那帮子盲目崇拜者上上课:D :D :D
看了你这个帖子,我是觉得通过语言,了解理解音乐还是对的。欣赏音乐的时候,着眼于语言的表达,如朗诵比当作歌唱更容易把握。很多人不去音乐厅,也不正常的听音乐,连个美声金属附着声都不明白,谈什么歌唱!

其是那个帖子F16原来是准备与我对砍的:p :p :p
我们的基点,都认为维也纳爱乐非常好。我坚持的观点是,柏林爱乐是一个变革的乐团。写了个帖子,写了一大半,但电脑报销了,还不知道如何处理那些东西。好在这里都不是性命相关的东西:)

老唱片 发表于 2004-4-23 23:27:09

老唱片的一个历史老问题求解!

这个是大饼在家电的音乐唱片论坛做斑竹时候的问题。

一、先有皇帝四重奏还是先有德国国歌?

1791至1795年间,海顿两次去英国伦敦。他受英国国歌《神佑我王》的启发,想写一首奥地利国歌,以表达他对王室和祖国的忠心。

1796年奥地利对法作战,更激发了他写作国歌豪情。海顿的朋友 斯维顿把他的想法告诉了当时的奥地利首相沙劳,沙劳命诗人豪什卡写了“上帝保佑法兰茨皇帝”的 歌词。

海顿在1797年1月把它谱成了四部合唱的歌曲,其旋律是以一首克罗地亚民歌为基础的。

1797年2月12日是奥地利国王法兰茨的生日,这首国歌在维也纳国家剧院和各地的大剧院同时演唱。

海顿在这一年晚些时候所作的《C大调弦乐四重奏》(作品76之3)中,又把这首国歌的曲调, 用作第二乐章变奏曲的主题,这部作品因此被称为《皇帝四重奏》。

海顿在他的垂暮之年,特别是在法国军队炮轰维也纳城的日子里,常常满怀深情地在钢琴上演奏这首歌曲,从中得到安慰,可见他对这首国歌的挚爱。

如今这首庄严的国歌已不再属于奥地利了,它成为德国国歌。

老唱片 发表于 2004-4-23 23:28:28

二、当时请大饼版主帮忙求证真伪的三点:

1、好象是当年奥国上层要求海顿去写一首水准超过英国的国歌?
2、有一种说法,海顿是改编了旋律的?
3、德、奥国歌只是歌词不同?

meltice 发表于 2004-4-23 23:28:56

谢谢老唱片捧场。接着贴啦。:)

文中德文的注释:
1. der Krebs, du Auslaender!那叫der 螃蟹,你个老外!(der阳性名词前用的冠词)
2. Er ist eben Auslaender 他毕竟是外国人嘛
3. Hausmeister 房管员
4. Weisst du, wie spaet ist es?! Du Arsch! 你知道几点了吗?!你这个Arsch(=英语ass)!
5. ausschmeissen 扔出去


来自:http://home.debitel.net/user/xianjun/german/q_german_fremder.htm

说说德国人(二) 德国人排外吗?
--------------------------------------------------------------------------------
近年来,美国从德国撤走了很多驻军,电视上采访德国人对此的看法,有一老太太说: “美
国小伙子挺好的,实际上他们在德国多住住也无妨。”另外,德国非洲的黑人很多。此二事
看着像德国人很能接受外国人似的,实质不然。

美国比德国利害,德国人只好让美国军驻在德国,心里恨不得他们快离开。接收的非洲的黑
人多,也是德国要向世界展示一张友好的脸,就跟他们送给以色列人潜艇一样。就这样,每
年一次,欧洲的二战战胜国还是要德国元首检讨罪行。

健身房,一英国小伙子拿一个红脸膛的德国人开玩笑,说他“脸红得像螃蟹”,却把螃蟹的
冠词说错了。此德国人不反击他,只说:那叫“der Krebs”, du Auslaender!

你常听德国人原谅某外国人某事不知或不行而宽容地说:Er ist eben Auslaender。大日尔
曼的的骄傲见于言表。

帮朋友找搬家公司搬家,找了一伙意大利人,搬家这个行业有点像帮派行会似的。中间因用
电梯他们和楼房的Hausmeister(是德国人)发生冲突,结果此Hausmeister把意大利人用极蔑
视的语言数落个痛快。

在德国的中国人都知道,中国人在德国人眼里充其量不过是等同或还低于黑人,土耳其人而
已。

我友台湾人,娶了德国女子为妻,逢国人每夸耀之,以竟能娶德国妻为荣。某日我友醉,凌
晨三点归,乘酒兴命洋老婆温汤为之解酒。洋老婆怒,大叫到:

"Weisst du, wie spaet ist es?! Du Arsch! "

我友酒稍醒,辩曰:若我当年娶中国妻,彼不待我言亦定为我烧汤。洋老婆大怒,险些将我
友给ausschmeissen。


狼路:改写于2001年9月2日

老唱片 发表于 2004-4-23 23:38:42

看来那些说舒瓦茨科普夫很傲气的可信,她说起德国、德语就这个德行。里赫特回忆他们几个与卡拉扬的合作,气的咬牙切齿,哈哈,几个人回忆都这么认为的。对中国人也很蔑视?不过听说对中医中药很兴趣,跑那里找钱的不少?

meltice 发表于 2004-4-23 23:39:30

来自:http://www.dedecn.com/dyqw.htm

虽然德文在世界政治和经济方面作为国际通用语言的作用较少,但它在文化领域的地位却是比较重要的。世界上出版的每10本书中就有1本是用德语写的。作为被翻译的文字,德语仅次于英文和法文,居第3位。而在将他种文字译成德语方面,德语则占首位。

德语因为把句子的动词放在句末的“习惯用法”而常被戏称为“让人着急的语言”。下面的小趣闻故事很有代表性。

19世纪,有一位美国女士到柏林访问。其时,正是‘铁血宰相”俾斯麦在国会发表演讲。于是这位女士雇了一名译员和她一起聆听。俾斯麦开始演讲了,讲得十分有气势。这位美国妇女拼命侧耳靠近她的译员,唯恐漏掉一个词儿。但这位译员坐在那里好似哑巴,始终是一言不发。这位美国妇女先是用胳膊时儿轻推她的这位译员,可这位先生依然是闭口不言,俾斯麦已经讲得很长了,这位美国妇女终于急了,开口问她的译员:“他在说些什么?”译员回答道:“不要着急,夫人!我还在等,他的动词还没出来呢。”

老唱片 发表于 2004-4-23 23:48:10

论坛几个盲目崇拜者在学德语,这个可是一个生财的好机会哦:D
叫他们每人先把学费缴上来,再说:p :p :p

meltice 发表于 2004-4-23 23:52:39

关于海顿与德国国歌,可以参考如下文章。似乎和老唱片兄的引文相同。
http://hu99.myetang.com/DASHI/7.htm

德奥两国国歌有何异同,可以参考下面的链接。但上面的Midi文件,似乎听不了。:(

http://www.collection-china.com/world/oz/1021200210933.htm
http://www.collection-china.com/world/oz/1021200210952.htm

meltice 发表于 2004-4-23 23:57:01

最初由 老唱片 发表
论坛几个盲目崇拜者在学德语,这个可是一个生财的好机会哦:D
叫他们每人先把学费缴上来,再说:p :p :p

一句话惊醒梦中人,我怎么就没想到呢?:p老唱片可否代收,我俩五五分成?:D

有报名者从速,名额有限。最早报名者享受五折优惠。:cool:

老唱片 发表于 2004-4-23 23:59:29

:D :D :D

大概我们已经放弃了这个生财的机遇!正常的应该是说,请大家发悄悄话与老唱片联系!:)

老唱片 发表于 2004-4-24 00:01:24

说说来比锡的情况!
格万特豪斯音乐厅前面那个广场好象叫“马克思广场”?

meltice 发表于 2004-4-24 00:02:39

新华网的这个页面还不错。那个勃兰登堡门的照片很漂亮。普通旅游者很难拍到。

http://news.xinhuanet.com/ziliao/2002-03/27/content_333436.htm
页: [1] 2 3
查看完整版本: [周末灌水] 趣谈德国及其它

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信