著名外国影片对白与音乐(上海音像公司)
模拟时代的感人台词与旋律。文学与音乐结合,造就电影艺术的魅力。 LZ的帖子在这里挂了满长时间了,我来顶一下。我本人是相当迷恋配音艺术的,上译长影出过一大批的经典译制片。本人最喜欢的是邱岳峰,他演绎的罗切斯特先生永远是我心目中的经典,还有毕克老师的《尼罗河上的惨案》,尤其那句”你这个无耻的法国人“ 波罗答曰”是比利时人“。孙道临老师的《王子复仇记》,丁建华老师的《茜茜公主》, 尚华老师的《虎口脱险》真的是巨搞笑。{:soso_e113:} 现在大家都习惯看原版片了,也就少了看译制片的那份乐趣。当年电影资源稀缺,那些译制片的老师,是真的把这些电影作为艺术的再创造。很多时候一部电影本身不太出彩,反倒是配音部分让他焕发出光彩。我当初还收了好多这样的磁带,都是80年代生产的。当年为了找这些i磁带颇费了很多功夫,我那时已经买不到这些80年代生产的磁带了,我是在个废品回收站无意中找到的,当初如获至宝般的把一堆旧磁带搬回去的情景还历历在目,i到现在有些音质都很差了,但是都是经典。所幸后来这些译制片的磁带都被做成了CD,也方便那些译制片爱好者收藏。 超喜欢上译的顶一下,某种程度上,他们的声音就是美妙的音乐!{:soso_e187:}
页:
[1]