小克莱伯给切利写的信~
“亲爱的塞尔吉乌,我们是从《明镜》上读到了你的消息。你很烦躁,但我们可以原谅你。我们别无选择,原谅在这
里是一种美德,土包子卡尔(切利曾称卡尔-伯姆是土包子)
颇有些不满,但在我和克纳(克纳佩茨布什)同他细谈了一
番并确认他的确是有乐感的以后,他已停止了哀诉。威廉
(富特温格勒)突然一口咬定,他还从未听说过你的名字。
父亲约瑟夫(海顿)、沃尔夫冈-阿码地乌斯(莫扎特)、
路德维希(范-贝多芬)、约翰内斯(勃拉姆斯)和安东
(布鲁克纳)都说他们宁愿把第二小提琴放在右边,而且
你的速度全都是错的。其实他们都是瞎操心,而在这上面
是不行的。老板不同意。住在隔壁的一位禅宗老者又说,
你把禅宗完全曲解了。布鲁诺(瓦尔特)听了你的见解差
不多笑掉大牙。我怀疑他其实暗地里还是赞同你对我和卡
尔的评价。你何不也换换口味说点他的什么,免得他总觉
得鹤立鸡群。很抱歉跟你说这些,可是在这上面大家都为
赫伯特(冯-卡拉扬)而发狂,指挥家们都很嫉妒他,我们
都等不及了,盼着十五年或二十年后在这里热烈地欢迎他
的到来。遗憾的是届时你不会在场。听说你要去的那地方
弄得有声有色,那儿的乐队能无休止地排练,他们甚至还
有意犯些小的错误以便你一遍又一遍地纠正。
我肯定你会喜欢这些的,塞尔吉乌。在这上面天使们总是
直接解读作曲家的眼睛,而我们指挥家只有洗耳恭听的份
儿,只有上帝知道我是怎么上这儿来的。祝你乐趣无穷,
并致以爱,阿尔图罗。”
这封信写于1989年4月,是Carlos Kleiber写给《明镜》周刊的。
发自“天国”,寄信人:阿尔图罗·托斯卡尼尼,传递人:卡洛斯-克莱伯,收信人:大嘴切利。
即小克莱伯借托斯卡尼尼的口吻写给切利的一封信。
虽然没有明确的证据表明,小克莱伯是切利的乐迷,但是确实经常自己购票去听切利的音乐会。
92年切利病重住院的时候,小克莱伯和米凯兰吉利是最早致电关怀的两个人 ,而这两位大师也是CELI所敬重的。
[ 本帖最后由 sbluojie 于 2012-10-11 23:23 编辑 ] 这翻译水平 我没看懂. 谁编的? 某与切利有矛盾的报纸吧?可以参看"笑傲乐坛"切利卷
再说,阿尔图罗是托翁 他们的现场,我是没办法亲临的了。 小克咋成了阿尔图罗 原帖由 莱纳 于 2012-10-10 00:59 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
小克咋成了阿尔图罗
这封信写于1989年4月,是Carlos Kleiber写给《明镜》周刊的。
发自“天国”,寄信人:阿尔图罗·托斯卡尼尼,传递人:卡洛斯-克莱伯,收信人:大嘴切利。
即小克莱伯借托斯卡尼尼的口吻写给切利的一封信。 可是在这上面大家都为赫伯特(冯-卡拉扬)而发狂,指挥家们都很嫉妒他,我们都等不及了,盼着十五年或二十年后在这里热烈地欢迎他的到来。
可怜的卡卡,几个月之后就被‘欢迎’了。
[ 本帖最后由 stevenjou 于 2012-10-10 14:47 编辑 ] 原帖由 sbluojie 于 2012-10-10 13:51 发表 http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif
这封信写于1989年4月,是Carlos Kleiber写给《明镜》周刊的。
发自“天国”,寄信人:阿尔图罗·托斯卡尼尼,传递人:卡洛斯-克莱伯,收信人:大嘴切利。
即小克莱伯借托斯卡尼尼的口吻写给切利的一封信。 哦,哈哈。 卡洛斯.克莱伯? 这个有意思。 没看懂 摸看懂:L 虽然没有明确的证据表明,小克莱伯是切利的乐迷,但是确实经常自己购票去听切利的音乐会。
92年切利病重住院的时候,小克莱伯和米凯兰吉利是最早致电关怀的两个人 ,而这两位大师也是CELI所敬重的。
页:
[1]
2